|
天氣變熱了,身邊不少人換上了美美的夏裝,很是驚艷。今天我們就來學(xué)習(xí)一個夸贊別人打扮得漂亮的美國習(xí)慣用語:dressed to kill。
I- w% S& V) q. d2 [5 w6 Z) X& b2 ~! Z, H0 b1 ^( C6 R4 e
這個習(xí)慣用語的意思當(dāng)然不是穿上蒙面的緊身衣去干殺人的勾當(dāng);它是指“打扮得漂亮入時、奪人眼球”。
/ `: Z+ B6 y# J" C( z
3 S7 T7 q0 Z5 J+ G5 t 人們說某人dressed to kill時,通常是指這人精心打扮以吸引異性的注意。例:
) q o" h j, T( R; L' R# `4 y0 I; ? R# S
Pete usually wears jeans and a T-shirt. But last night it was hard to recognize him -- he was dressed to kill because he finally got a date with that blond he's admired for so long。
6 u) v* B8 G& }' {& `" O( x* U; L# K m/ [/ _! _) _
皮特平時老穿牛仔褲和T恤,但是昨晚我簡直沒認出他來。他打扮得帥極了,因為他傾心已久的那位金發(fā)美女終于同意跟他出去約會了。
, y) ~' O' T; W$ U# Q- A
- o! y$ T. L H- K# t( b 我們再看一個用到dressed to kill的例子,這個例子說的是個女孩,說話人的妹妹瑪麗為參加畢業(yè)舞會而精心打扮:
, i% a6 I( g$ v" ]9 A q, ?1 |2 M* O1 g2 d( w& Z
It took Mary two hours to get ready, but it was worth it -- she was dressed to killand the center of attention. Everyone was saying she was the most beautiful woman at the prom。
, p$ ]$ p: E- B* u( |3 `5 I y1 j$ ]* _6 G4 V+ ^8 Q+ A
瑪麗為參加畢業(yè)舞會花了兩個鐘頭打扮。不過倒也挺值的,她穿戴得美麗動人,成為了舞會的焦點。大家都說她是畢業(yè)舞會上最漂亮的女孩。 |
|