|
4月21日,《環(huán)球時(shí)報(bào)》的一則新聞“韓知名學(xué)者稱韓國(guó)人祖先發(fā)明漢字 并表示中國(guó)學(xué)界承認(rèn)”立即掀起軒然大波。我估計(jì)這則新聞使得不少中國(guó)網(wǎng)友困惑:“難道棒子真的這么不要臉了嗎?”1 _5 S, t5 \8 t. | }! n
這則新聞也讓我困惑,同時(shí)擔(dān)心它會(huì)傷害不少中國(guó)人對(duì)韓國(guó)的善意。我已經(jīng)收到幾個(gè)中國(guó)朋友的提問:“這個(gè)新聞到底怎么回事?是真還是假?”我開始分析這則新聞,并發(fā)現(xiàn)了一些問題。' Y2 Z# d7 }, r1 H
* ^. Q9 }* A- \ 這幾年,中國(guó)不時(shí)有些報(bào)紙報(bào)道:某個(gè)韓國(guó)的報(bào)紙刊登首爾大學(xué)某個(gè)教授稱漢字是韓國(guó)人發(fā)明的或者孫中山是韓國(guó)人等等的新聞。但是經(jīng)查證后發(fā)現(xiàn)不存在該教授而且該報(bào)紙沒有刊登過這樣的新聞。這次報(bào)道卻是真的——全國(guó)漢字教育促進(jìn)總聯(lián)合會(huì)理事長(zhǎng)、仁濟(jì)大學(xué)碩座教授陳泰夏于4月17日接受網(wǎng)絡(luò)媒體“New Daily”采訪時(shí),的確有過《環(huán)球時(shí)報(bào)》報(bào)道的這番言論。但問題不在于他說了什么,而在于刊登他的言論的媒體——New Daily。對(duì)于它,我覺得有必要向中國(guó)朋友介紹一下。New Daily是韓國(guó)媒體中的極右派,它的偏激程度堪稱與朝鮮勞動(dòng)黨的機(jī)關(guān)報(bào)《勞動(dòng)新聞》相近。因此,看New Daily的韓國(guó)人本來就很少,哪怕看到該媒體的人也都不太信任它。于是,絕大部分韓國(guó)人都不知道他這次的采訪內(nèi)容。我在韓國(guó)的網(wǎng)站上也只找到幾個(gè)關(guān)于陳泰夏采訪的帖子。包括門戶網(wǎng)站、報(bào)紙?jiān)趦?nèi)的韓國(guó)各大主流媒體之所以對(duì)此沒做評(píng)論,是因?yàn)樵搱?bào)道沒幾個(gè)人把它當(dāng)回事。: X4 }' `6 f) Y% ^ I
) J. o* u6 h1 j1 |; C# u 其實(shí),陳泰夏以前曾經(jīng)說過漢字是韓國(guó)人的祖先東夷族發(fā)明的。但這次不同的是牽涉到了林語(yǔ)堂。曾任韓國(guó)首任文教部部長(zhǎng)的安浩相曾向林語(yǔ)堂抱怨,中國(guó)漢字給韓國(guó)帶來不少問題,但林語(yǔ)堂告訴安浩相說:“這是什么話?漢字是你們東夷族創(chuàng)造的文字,難道你們不知道嗎?”這番話的確在有些韓國(guó)網(wǎng)站上流傳著。這番對(duì)話是韓民族文化研究院理事長(zhǎng)姜東敏首次介紹的,但他卻沒有提供任何證據(jù)。韓民族文化研究院也好,全國(guó)漢字教育促進(jìn)總聯(lián)合會(huì)也好,這些亂七八糟的民間機(jī)構(gòu),一般來講沒人注意。他們?yōu)榱宋矍颍袝r(shí)會(huì)說些沒有真憑實(shí)據(jù)的言論。這樣做無非是為了自己的飯碗。陳泰夏也不例外。他成立了“全國(guó)漢字教育促進(jìn)總聯(lián)合會(huì)”并擔(dān)任理事長(zhǎng)。其實(shí)他的這番言論可能是以普及漢字教育為目的。這跟他自己所掌管的機(jī)構(gòu)的利益息息相關(guān)。我希望,這篇文章能為林語(yǔ)堂先生澄清,使他的名聲不受負(fù)面影響。
# K9 e; d7 q& `! A/ x* l0 y
6 ?) k: f4 v# k4 t0 V 老實(shí)說,這篇報(bào)道讓我發(fā)現(xiàn)雖然是極少數(shù),但還是有民間人士以為漢字是韓國(guó)人發(fā)明的。但是,這個(gè)想法存在太多漏洞,所以絕大部分韓國(guó)人不會(huì)輕易地去相信它。因此,雖然這篇報(bào)道在中國(guó)引來很多關(guān)注,但在韓國(guó)卻無人理睬。由于歷史傳承,韓國(guó)文化是離不開中國(guó)的。處于半島的韓國(guó)自然地從中國(guó)接受了先進(jìn)的文化。這使得韓國(guó)接受并套用了許多中國(guó)傳統(tǒng)文化。正因?yàn)槿绱?,有時(shí)會(huì)出現(xiàn)一些貌似中韓文化之爭(zhēng)的事。但很多時(shí)候,中韓文化之爭(zhēng)是由兩國(guó)部分媒體和網(wǎng)民臆想出來的。韓國(guó)人還是明明白白地知道漢字以及很多文化是從中國(guó)傳到韓國(guó)的。他們不會(huì)以為漢字是韓國(guó)人發(fā)明的,或者以為孔子、李白是韓國(guó)人。最起碼我見過的普通韓國(guó)人中沒有這么認(rèn)為的。
: ^* g( V. v0 R
4 |8 f" [, Q5 n3 T 最后,我想對(duì)中國(guó)朋友說一句:“其實(shí)韓國(guó)人沒有想象中的那么極端 |
|