God said, ‘Let the earth bring forth living creatures, according to their kind:cattle, reptiles, and wild animals, all according to their kind. ’So it was; God made wild animals, cattle, and all rep ...
8 k- u3 Z# U! }7 h' |楊柳絮 發(fā)表于 2009-6-26 10:36  上帝說, '讓我們的地球帶來的生物,根據(jù)其種類:牛,爬行類等,野生動物,都根據(jù)各自的實物。 '因此,這是上帝發(fā)野生動物,牛,以及所有爬行動物,每個根據(jù)其種類,以及他認為,這是很好的。然后,上帝說, '讓我們的人,我們的形象和肖像統(tǒng)治海洋中的魚類,鳥類的天堂,牛,所有的野生動物在地球上,所有的爬行動物的地球。 '人,使他們管理自己的形象;在上帝的形象,他創(chuàng)建了;男性和女性,他創(chuàng)造者。上帝保佑他們,對他們說, '是富有成效的,并增加,填補了地球和征服它,統(tǒng)治海洋中的魚類,鳥類的天堂,生活的每一個移動的地球。 '上帝也說, '我給你承擔所有的植物種子在地球上任何地方,每個樹結(jié)出果實的產(chǎn)量種子:他們應你的食物。所有綠色植物我現(xiàn)在對糧食的野生動物,所有鳥類的天堂,所有爬行動物在地球上,每一個生物。 '所以這是和上帝看到這一切,他提出了,而且是非常好的。晚上來了,早晨,第六天。 |