|
村居初夏
宋代: 陸游
天遣為農(nóng)老故鄉(xiāng),山園三畝鏡湖傍。
嫩莎經(jīng)雨如秧綠,小蝶穿花似繭黃。
斗酒只雞人笑樂(lè),十風(fēng)五雨歲豐穰。
相逢但喜桑麻長(zhǎng),欲話(huà)窮通已兩忘。
逐句全譯
天遣為農(nóng)老故鄉(xiāng),山園三畝鏡湖傍。
朝廷讓我歸鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)老死故鄉(xiāng),占地不多的山中的別墅、園林就建在鏡湖的旁邊。
嫩莎經(jīng)雨如秧綠,小蝶穿花似繭黃。
嬌嫩的莎草經(jīng)過(guò)雨水滋潤(rùn)更加翠綠,在花叢中穿來(lái)穿去的小蝴蝶與蠶繭一般嫩黃。
斗酒只雞人笑樂(lè),十風(fēng)五雨歲豐穰。
斗酒只雞過(guò)著樸實(shí)小康的生活,風(fēng)調(diào)雨順糧食豐收。
相逢但喜桑麻長(zhǎng),欲話(huà)窮通已兩忘。
自己沉醉于純樸閑適的田園生活,已經(jīng)忘懷了人生得失。
注釋
1
天:?指朝廷。
2
山園:?山中的別墅、園林。
3
三畝:?約數(shù),為數(shù)不多。
4
鏡湖:?湖名,在今浙江紹興附近,亦名“鑒湖”。
5
莎:?草名,多年生草本植物。
6
繭黃:?一般指蠶繭。
7
十風(fēng)五雨:?指風(fēng)調(diào)雨順。
8
豐穰:?豐收。
9
通:?顯達(dá)。
|
|