|
滿庭芳·蝸角虛名
蘇軾 〔宋代〕
蝸角虛名,蠅頭微利,算來著甚干忙。事皆前定,誰弱又誰強。且趁閑身未老,盡放我、些子疏狂。百年里,渾教是醉,三萬六千場。(盡放我 一作:須放我)
思量。能幾許,憂愁風雨,一半相妨,又何須抵死,說短論長。幸對清風皓月,苔茵展、云幕高張。江南好,千鐘美酒,一曲滿庭芳。
譯文
微小的虛名薄利,有什么值得為之忙碌不停呢?名利得失之事自由因緣,得者未必強,失者未必弱。趕緊趁著閑散之身未老之時,拋開束縛,放縱自我,逍遙自在。即使只有一百年的時光,我也愿大醉它三萬六千場。
沉思算來,一生中有一半日子是被憂愁風雨干擾。又有什么必要一天到晚說長說短呢?不如面對這清風皓月,以蒼苔為褥席,以高云為帷帳,寧靜地生活。江南的生活多好,一千鐘美酒,一曲優(yōu)雅的《滿庭芳》。
注釋
滿庭芳:詞牌名。又名“鎖陽臺”,《清真集》入“中呂調”,雙調九十五字,前片四平韻,后片五平韻。
蝸角:蝸牛角,比喻極其微小?!肚f子·則陽》:“有國于蝸之左角者,曰觸氏,有國于蝸之右角者,曰蠻氏,時相與爭地而戰(zhàn),伏尸數(shù)萬,逐北,旬有五日而后反?!?br />
蠅頭:本指小字,此取微小之義。
著甚干忙:白忙什么。著,猶今言“著急”“著慌”之“著”。甚,什么。干忙,白忙。
些子:一點兒。
“百年”三句:語本李白《襄陽歌》:“百年三萬六千日,一日須傾三百杯?!睖啠赫麄€兒,全部。
思量:盤算。
“憂愁”二句:意謂一生日子中,心情和天氣不好者分占一半。
抵死:拼命。
苔茵:如褥的草地。茵,墊褥。
云幕:如幕之云。
鐘:酒器。 |
|